2009. január 20., kedd

fuvallat a léleknek

Kép: Máté Péter, Buddy Holly hasonmása (?)

Reggel 9-órától beszélgettem egy órát Ildikóval a Skype-on keresztül, a téma: Máté Péter “ki tudja miért” címû dalja, Ildikó ferjének, Attila egyik kedvenc száma. Megjegyeztem, hogy az első 4 sorban az író vagy a szerzô mondja, hogy a szerelem olyan mint egy híd, ami összekapcsolja a másik emberrel – ez a szerelmi híd véget vesz az elszigetelésének, és ezen a hídon jön hozzá a boldogság is. „Az arc, mely arcom felé fordul, a szó a némaságon át, egy kéz, mely kezem felé indul, s idetalál vele a boldogság.”

A következő 4 sorban, az író kifejezi, hogy a szerelme miatt az egész világba is szerelmes lett, az életbe is, a természetbe is, tehát pl szereti az esti csendet, mikor a szél a fák közt lopva átoson, és úgy szeret egy kedves verset, hogy százszor is elolvassa. És azt hiszem, mindnyájan tudjuk, hogy igaz, hogy még a nagyon ingerlékény ember egészen más emberré válhat, ha szerelmes. Olvastam egyszer egy magyar weboldalán azt, hogy „maga az érzés is egy kellemes fuvallat a léleknek: hogy szeretsz valakit”!!;

A refrén első 4 sorában, hangsúlyozza a szereleme tártósságát. Olyan sok szép kérdés van, olyan sok szép érzés, amelyek álmokat ígérnek – hosszú időre van szüksége ahhoz, hogy érezze és kutassa. A legszebb álom vele marad, életén végigkísér.

A refrén utolsó 4 sorban, az író visszatér az eredeti témához – a szerelme miatt beleszeretett a világba, az életbe, a természetbe – a napsugárba, a nyári fénybe meg mindenbe

Szerintem nagyon szép a szöveg, és szép és fülbemászó a dallam, csak háromszor meghallgattam, és magamban énekelni kezdtem...

Nézelôdtem kicsit a Wikipédián, és olvastam egy kicsit Máté Péterrôl: úgy látszik, hogy elég fiatalon meghalt, nem tudom, hogy miért / nem írták, hogy miért. Olvastam, hogy sok dalfesztiválon díjat nyert, nem csak Magyarországon, hanem külföldön is.

Nekem érdekesség, hogy ez a típusú dal, azaz ez a fajta lírai, érzelmes dal nagyon népszerû sok országban, sok európai országban, de aránylag ritka az angol nyelvû országokban. Gondolkodtam egy kicsit azon, hogy miért ez. Az angol-nyelvû dalok többsége szerintem kevésbé szép, kevésbé érzelmes, kevésbé lírai.

Az angol nyelvû dalokban a rímelés és a szórend szigorúbb, mint a magyar nyelvûekben: ez a tényezô korlátozza a szerzô kreativitását. Az is lehet, hogy kicsit hidegvérû az átlagos angol vagy amerikai, és hajlamos elfolytani az érzelmeket - nem tudom.

De nem jut eszembe egyetlen népszerû angol-nyelvû dalíró sem, akit költônek neveznénk. De pl sok-sok van Franciaországban és a francia nyelvû országokban, pl Jacques Brel, Charles Aznavour, Gilbert Bécaud George Brassens stb.

A Skype-hívás után átmentem gyalog a mamához, teát fôztem, vele csevegtem egy órát. Hazajöttem.

Ebédeltünk ketten, aztán Lois nekivágott a konyhaajtót festeni. Aztán elmentünk kocsival Patricia-hoz, mert a férje, Tom most már kijött a kórházból. Uzsonnáztunk és csevegtünk egy órát. Tom sokkal jobban néz ki. Hazajöttünk. Este fél hétkor a Sarah érkezett melóból és vacsoráztunk hármasban.

Nincsenek megjegyzések: