2007. november 18., vasárnap

2007 november 16. péntek

Reggeli: zabkása, egy pohár tej, vitamintabletták

Reggel / délelôtt:
09:00 Elmentünk kocsival a városba, beugrottunk az Emmaeus jótékonysági boltba[1], hogy beadjunk egy kupac használt ruhát, aztán betértünk a közeli templomba, hogy elhozzuk azt a pint (kb 0,57 liter) tejet, amit Lois szórakozottan[2] maga mögé hagyott ott tegnap este. Hazajöttünk.
10:00 Elmentünk gyalogosan a faluba, betértünk a pékség-élelmiszerboltba, vettünk egy korpás[3] kenyeret, aztán rendeltük elôre[4] a karácsonyi pulykát, kolbászt, szalonnát.Hazajöttünk.
11:00 Készítettük tovább[5] a Kathy szobáját.

Ebéd: humusz és antipasti gomolyával[6], kenyérrel, és fejes salátával[7], utóételnek banán

Délután:
13:00 találkám volt egy építési vállalkozóval[8], mert akarjuk, hogy “cavity wall”-típusú szigetelési[9] anyagot[10] pumpáljon a házunk falaiba. A felszerelés költségeit[11] 432 fontra (kb 1400 000 forintra) becsülte[12], de azt mondta, hogy évente 300 fontot (kb 900 000 forintot) fogunk megspórolni[13], amikor megkapjuk a fûtési számlánkat[14], tehát jó húzás[15] lenne szerintünk. Angliában a 1930-as évektôl épített házak többségének az esetében[16] a házfalak egy külsô falból és egy belsô falból állnak[17]: van egy 1-3 hüvelykes (kb 2,5 – 7,5 cm-es) hézag[18] a két fal között. Nem tudom, hogy a kontinensen is vannak-e ilyenfajta házfalak.
14:00 felmentem a hálószobába, lefeküdtem, szundítottam/szundikáltam/szunyókáltam, hallgattam a legkedvencebb rádióállomásomat, a Classic FM-et, ami szerintem a legjobb állomás az egész földkerekségen[19].
15:00 átmentem gyalogosan a mamához, beszélgettem vele egy órát, készítettem neki egy csésze teát, áttekintettem az emaileit stb.

Vacsi: csirke feketebab mártással[20], sült krumplival, sárgarépával és póréhagymával[21], fehérbor, utóételnek fagylalt mangóval

Este:
20:00 tévéztünk, a “Lead Balloon” címû angol vígjáték videófelvételét megnéztük. Sok érdekes figura/alak[22] van a sorozatban[23]. A fôszereplô Rick Spleen, egy alacsony gázsis[24] cinikus komikus, akit Jack Dee alakít[25] (Dee a való életben is cinikus komikus, de persze csúcsgázsis[26]). Rick Spleen vacak[27], slampos[28], kicsinyes[29], fukar[30] ember, aki mindig megpróbál pénzt megspórolni[31], de titkon[32], suttyomban / a fû alatt[33], a családja és a barátai háta mögött.
Jacknak van egy csodálatos, nagyon türelmes[34] felesége, Mel. Szerintem Jack tényleg nem érdemli meg[35], hogy Mel foglalkozzon vele[36]. Van neki egy türelmes barátja is, egy amerikai scriptíró, Marty néven. Mel és Marty mindig megpróbálják leleplezni[37] Jack fukarságát[38], és kényszeríteni[39] Jackot arra, hogy jovategye/helybehozza[40] a fukar[41], kicsinyes[42] cselekedeit[43]. A végén Jack majdnem mindig a vártnál még többet is kifizet[44], az eredeti[45] fukarsága közvetlen következtében[46], ami megnyugtató[47]!
Jack és Mel otthonában egy kelet-európai (szerb?) au-pair, Magda, lakik és dolgozik, egy komor arcú[48] húsznéhány[49] éves lány, aki sohasem mosolyog, mindig pesszimista és borúlátó[50], mindig ôszintén[51] kifejezi a véleményét mellébeszélés nélkül[52]. A kelet-európai lány sztereotíp ábrázolása[53] ez, ami illeti az angol médiát[54].
Jack és Marty sok órát a helyi kávézó/kávéházban tölt. A kávéház/kávézó tulajdonosa, Michael furcsa alak/figura. Elsô pillantásra[55] normális embernek látszik, de a környéken rebesgetik/híresztelik[56] (a verebek is csiripelik[57]), hogy volt neki valamiféle elmebaja/elmebetegsége[58] valaha a távoli múltban[59]; túlságosan/túlzottan[60] visszafogottnak[61] tûnik[62]; néha úgy látszik, hogy Michael csak nehezen tudja elfojtani[63] az érzelmeit[64], elôbb-utóbb fel fog robbanni[65]: ó jaj[66]!
Nagyon vicces mûsor szerintem, de lehet kritizálni[67] vagy elmarasztalni[68] amiatt, hogy túlzottan unszimpatikus[69]/ellenszenves[70] alak a fôszereplô: nincs jó oldala Jacknak, bár azt hiszem, hogy olyan nézô, aki titkon/suttyomban[71] fukar, csodálja[72] Jackot (titkon/suttyomban, persze)!
20:30 a nyáron zajlott[73] cambridge-i népdal fesztiválról szóló mûsort megnéztünk. A fiatalabb húgom, Jill és a családja, akik laknak Cambridgeben, minden évben megy erre a fesztiválra. A ma esti mûsorban az amerikai népdalénekesek vitték a prímet[74], Joan Baezt is beleértve[75], akit én nagyon csodáltam[76] a fiatal koromban, amikor a hagyományos angol népdalokat énekelte az élesen[77] szép, csodálatosan tiszta[78], földöntúli[79] hangján. Én sok Joan Baez nagylemezet[80] megvettem a 60-as években. Joan biztos most már túl van a hatvanon[81]. Még nagyon jó hangja van, bár szerintem kicsit csökkent[82] a hangja tisztasága[83] és az ereje[84] (ezen nincs mit meglepôdni[85]!).
21:00 az amerikai dzsesszénekesnô[86] Ella Fitgerald életérôl szóló mûsort megnéztünk. Érdekes, hogy miután befutott[87] világhírû énekesnônek, sohasem beszélt tovább a gyermekkora és a kamaszkora[88] küzdelmeirôl[89]. Csak egy pár éve kiderült[90], hogy Ellen gyerekkora és kamaszkora milyen nehéz volt. Virginiában született, de az édesapja meghalt, amikor még kislány volt, és nagyon rossz anyagi helyzetben élt: az édesanyja kénytelen volt New Yorkba költözni[91], hogy munkát keressen. A tizenéves éveiben Ellen árva lett, elôször egy árvaházba beköltözött, utána elmenekült és az utcán élt. A nehéz fiatalkora ellenére, soha nem lett erôs jellemû ember[92] a nagy tehetsége ellenére[93], kissé gyermekes/gyermeteg[94] és naiv, hiszékeny[95] nô maradt az egész életén át, és két sikertelen[96] házasságot kötött[97].
Nagyon szeretem Ella hangját, különösen akkor, amikor a lassabb dalokat énekelte, pl a “Manhattan” vagy az “Every Time We Say Goodbye” címû számot. A “skat” stílust azonban, amit gyakran használt, azt soha nem kedveltem igazán[98]. A skat a dzsessz-improvizáció nagyon gyors formája, amelyben az emberi hangot valamiféle hangszerként[99] használják, és az énekes nem rendes szöveget dalol[100], de inkább halandzsa[101] hangokat csinál, olyan mint egy babanyelvet; bevallom[102], hogy ügyes[103], de szerintem igazán bosszantó!

Idôjárás: hideg, napos, száraz, este felé kicsit melegedik
[1] charity shop
[2] absent-mindedly
[3] wholemeal
[4] ordered in advance
[5] we continued to get ready
[6] with cottage cheese
[7] with lettuce
[8] I had an appointment with a building contractor
[9] insulating
[10] material
[11] the costs of installation
[12] he estimated (them) (at)
[13] to save
[14] when we get our heating bill
[15] a good move
[16] in the case of most houses built in England since the 1930s
[17] the house walls consist of an outer and an inner wall
[18] there’s a 1-3 inch (c. 2.5 – 7.5 mm gap)
[19] in the whole wide world
[20] with black bean sauce
[21] leek(s)
[22] character
[23] in the series
[24] low-paid, third-rate
[25] plays
[26] highly-paid, top-rated
[27] mean-minded, vile, contemptible
[28] shabby
[29] petty-minded
[30] stingy, miserly
[31] to save
[32] secretly
[33] on the quiet
[34] patient
[35] doesn’t deserve
[36] bother with him
[37] to uncover
[38] (his) stinginess
[39] to force
[40] to make amends for
[41] stingy
[42] petty-minded
[43] his deeds, his acts
[44] almost pays out more than expected
[45] original
[46] as a direct consequence of
[47] is reassuring
[48] solemn-faced
[49] twenty something
[50] looks on the gloomy side
[51] frankly
[52] without beating about the bush
[53] depiction (of)
[54] as far as the English media is concerned
[55] at first glance
[56] it’s rumoured
[57] even the sparrows twitter (it)
[58] mental problem(s)
[59] at some time in the distant past
[60] excessively
[61] restrained, reserved
[62] he appears
[63] suppress, repress
[64] his emotions
[65] sooner or later he’s going to explode
[66] oh dear!
[67] To criticise (it)
[68] Condemn (it)
[69] unsympathetic
[70] obnoxious
[71] on the quiet
[72] admire
[73] (which) took place in the summer
[74] took centre-stage
[75] including
[76] I admired
[77] sharply
[78] clear
[79] unearthly, heavenly
[80] albums
[81] is over 60
[82] has diminished
[83] (its) clarity
[84] (its) power, strength
[85] nothing to be surprised at in that
[86] female jazz-singer
[87] she “made it” (as), she arrived (as)
[88] her adolescence
[89] about the struggles of her adolescence
[90] it only came out a few years ago that
[91] was forced to move to New York
[92] a strong character
[93] despite her great talent
[94] childish
[95] credulous
[96] unsuccessful
[97] she entered into
[98] I never really cared for (it)
[99] as an instrument
[100] doesn’t sing proper lyrics
[101] gibberish
[102] I admit (that)
[103] (it’s) clever, skilful

Nincsenek megjegyzések: